Викладач Закарпатського угорського інституту: навіть студенти не можуть перекласти українською елементарні фрази

Діти угорської національної меншини, яка компактно проживає у Закарпатській області, часто знайомляться з українською мовою лише тоді, коли йдуть до школи. Водночас навіть ті студенти, які успішно склали ЗНО з української, дуже часто не можуть перекласти державною мовою елементарні фрази.
Про це сьогодні, 10 листопада, під час Міжнародної наукової конференції «Українська мова у світі», що проходить у Львові, зазначила викладач української мови Закарпатського угорського інституту ім. Ференца Ракоці ІІ Єлизавета Барань.
Вона зауважила, що на Закарпатті проживає близько 150 тисяч носіїв угорської мови, а також функціонує понад 100 шкіл з угорською мовою навчання.
«Угорці проживають компактно. Це означає, що діти вперше знайомляться з українською мовою, лише коли йдуть до школи. Граматику державної мови вони починають вчити тільки у четвертому класі. І одразу учні стикаються з проблемою: вони володіють граматичними нормами мови, однак говорити так і не вміють. Може виникнути питання: чому їхні батьки не займаються з ними вдома? Але не слід забувати, що більшість батьків цих учнів ходили в школу у радянський час і вивчали російську, а не українську, мову», – наголошує Єлизавета Барань.
Водночас вона додає, що для розвитку зв’язного мовлення у школах відведено дуже мало годин. Наприклад, у п’ятому класі це всього 23 години на рік, у дев’ятому – 18. «Коли на тиждень відводиться лише дві години з української мови, це унеможливлює якісну підготовку до ЗНО», – констатує викладач.
«Щодо української літератури, то школярі дуже часто не розуміють мову, якою написані твори. Особливо це стосується якихось авторських висловів, діалектизмів. Тому вони навіть не беруться за те, щоб читати українську художню літературу. Хоча варто зазначити, що мета викладання української літератури в школі з мовою національних меншин – підвищити загальний рівень освіченості громадянина України; розвинути вміння читати українською і усвідомлювати прочитане. На жаль, у нас такого, здебільшого, немає», – додає Єлизавета Барань.
Також вона розповіла про опитування, що провели серед тих студентів вишів, яким вдалося скласти ЗНО з української мови – таких близько 200 осіб. Їм запропонували перекласти українською мовою кілька угорських речень, які описують стан людини. Наприклад: «Я відчуваю колючий біль у грудях», «У мене сильна кровотеча на руці», «У мене висока температура» тощо. Але від 60% до 80% студентів не змогли перекласти українською мовою ці речення.
«Це говорить про те, що після 11 років вивчення у школі української мови, складання державної підсумкової атестації лише від 20% до 40% студентів змогли б у критичній ситуації викликати «швидку», – зауважує Єлизавета Барань.
Сьогодні ЗНО з української мови та літератури обов’язкове для тих, хто хоче продовжити навчання у вищих навчальних закладах України. Та на Закарпатті, за словами Барань, плачевний результат: минулоріч у школах з угорською мовою навчання 63% учнів не склали тестування.
«Водночас багато випускників шкіл з угорською мовою навчання успішно складають іспити з іноземної мови на рівні В2, вступають і виші Угорщини, Словаччини, Польщі і залишаються там. Тому діти угорської національності мають бути мотивовані для вивчення української мови», – додає викладач.
За матеріалами ZIK
До теми
- Тея, Муначімсо Айві, Раліна, Деян, Теодор, Іслам - серед імен, які закарпатці давали своїм дітям цьогоріч
- «Бограч-index» – липень 2025: за місяць продукти змінилися на +1,8 %
- "Моя мрія отримати якісний протез здійснилася": історія закарпатського ветерана Йосипа Лакатоша
- “Закарпаття: у кадрі та серці”: стартував фотоконкурс про красу й унікальність регіону
- «Традиції, що єднають» – унікальну рубрику започаткували дві громади - Закарпаття та Донеччини
- 83% закарпатських угорців підтримують вступ України до ЄС
- Мить, яку варто побачити: в горах Закарпаття квітне червона рута
- Як заморозки вплинули на урожайність у краї?
- Закарпаття: менше випадків туберкульозу, але тривожна динаміка з гепатитом В
- Пейзаж в об’єктиві тепловізора від військового Владислава Товтина можна придбати на благодійному аукціоні
- Український природний рекорд! На Закарпатті зафіксували найвищу в Європі дуґласію тисолисту
- Працівники Ужанського нацпарку облаштували готелі для бджіл
- Під час виходу з «Азовсталі» потрапив у полон: на Закарпатті зустріли воїна, якого звільнили під час великого обміну полоненими
- Свято Міри в Лазещині і шлях до відродження вівчарства: репортаж з полонин
- Родини ветеранів українсько-російської війни беруть участь у проєкті відновлення ментального здоров’я на Закарпатті
- «Бограч-index» – травень 2025: за місяць продукти подешевшали на 2%
- На Закарпатті проживає 24 621 багатодітна сім’я й 59 жінок області мають звання «Мати-героїня»
- Шахрайські схеми з рідними полонених і зниклих безвісти
- «Но, раз дякуву, з мене кавіль»: 100+ колоритних фраз, які ви почуєте тільки на Закарпатті
- На Закарпатті продовжують реабілітаційні заходи для бійців, які повернулися із зони бойових дій
До цієї новини немає коментарів