Уже 67-ма: в Ужгороді відкрили мініскульптуру «Бджілка Майя»

Це вже 67-й мініпам’ятник в Ужгороді. Відкрили скульптурку бджілці її автор, скульптор Роман Мурник та засновниця першого дегустаційного залу меду в Україні Людмила Переста. Відкриття присвятили 100-річному ювілею з дня першого українського перекладу історії бджілки відомим українським дитячим письменником Спиридоном Черкасенко. Розташована Бджілка Майя навпроти будинку «Просвіта», де виходив україномовний журнал для дітей та юнацтва «Пчілка», в якому був надрукований переклад казки «Бджілка Майя» Вальдемара Бонзельса.
Німецьку казку Черкасенко переклав і опублікував, коли жив в Ужгороді, на Закарпатті. Скульптура відкрита поблизу крайового будинку «Просвіта», де виходив україномовний журнал для дітей та юнацтва «Пчілка», в якому було опубліковано переклад «Бджілка Майя». Рівно 100 років тому німецький фотограф Вольфрам Юнгханс створив повнометражний кінофільм «Бджілка Майя».
Автор мініпам’ятника – скульптор Роман Мурник. Окрім власне відкриття 67-ї міні скульптурки в Ужгороді, засновниця «Медового дому» Людмила Переста з Мукачева презентувала старт лінійки медової продукції: почали із медових бомбочок для ванн.
Цікаві факти:
- казку «Пригоди бджілки Майї», авторства Вальдемара Бонзельса вперше видано книжкою 1912 року;
- 1924 року німецький фотограф Вольфрам Юнгханс створив повнометражний кінофільм за популярною казкою, де вперше як акторів було використано живих комах;
- автором першого українського перекладу історії бджілки став Спиридон Черкасенко. Німецьку казку Черкасенко переклав і опублікував, коли жив в Ужгороді, на Закарпатті. Сюди уродженець Миколаївщини, потрапив 1923 року після переїздів спочатку до Відня, а потім до Праги. Тут дописував до низки крайових українських видань, зокрема й часопису «Пчілка», який видавався з 1923 до 1932 року спочатку як додаток до «Підкарпатського пчолярства», а невдовзі — як журнал для дітей та юнацтва. У низці номерів «Пчілки» й побачив світ перший український переклад казки Бонзельса в дещо архаїчній формі, що відповідала мові 1920-х, трохи скорочений, під назвою «Бджілка Майя»;
- знаменитий німецько-японський мультсеріал 1975 року. в українській озвучці, з’явився набагато пізніше, з 2012 року.
До теми
- Пам’ять дітей, загиблих унаслідок збройної агресії росії проти України, вшанують завтра в обласному центрі
- В Ужгороді вручили свідоцтва випускникам школи мистецтв
- Фотовиставка «Закарпатська зима» відкрилась в Ужгороді
- Центр розвитку дитини Пресвятої Богородиці запрацював біля Ужгорода
- Ужгород сьогодні попрощався зі ще одним захисником – 35-річним солдатом Євгенієм Буко
- В Ужгороді вручили свідоцтва випускникам музичної школи
- В Ужгороді завтра, 1 червня, проведуть в останню земну дорогу захисника Євгенія Буко
- 2 роки вважався зниклим безвісти… Ужгород попрощався нині з 32-річним солдатом Мироном Стегурою
- Зі ще одним захисником – 46-річним старшим солдатом Олександром Янчієм попрощалися сьогодні в Ужгороді
- Завтра, 28 травня, в Ужгороді попрощаються із загиблим воїном Мироном Стегурою
- В Ужгороді сьогодні попрощалися із 38-річним солдатом Віктором Дяківим
- Традиційний велозаїзд «Big City Ride» в Ужгороді зібрав понад 100 000 на підтримку ЗСУ
- Завтра, 27 травня, в Ужгороді попрощаються із полеглим захисником Олександром Янчієм
- В Ужгородському ліцеї «Інтелект» підняли Прапор Надії
- В Ужгороді завтра, 26 травня, проведуть в останню земну дорогу захисника Віктора Дяківа
- В Ужгороді урочисто підняли стяг українських морських піхотинців та вручили нагороди рідних полеглих морпіхів
- Підтримка, що об'єднує: родини ужгородських захисників відновлювали сили на виїзному ретриті
- В Ужгороді нині попрощалися із полеглим солдатом Михайлом Тіщенком
- На Закарпатті гольф стане новим напрямом адаптивного спорту
- Представники Ужгородського ліцею №3 передали Богдану Андріїву вітальну грамоту від Сенату Парламенту Чеської Республіки

До цієї новини немає коментарів